
دراسة اللغات والترجمة في تركيا
تقدم الجامعات التركية مجموعة متنوعة من برامج اللغات والترجمة التي تشمل برامج اللغات الأجنبية، برامج دراسة اللغات الأجنبية وآدابها، وبرامج الترجمة والترجمة الفورية.
على الرغم من بعض الفروقات بين هذه البرامج، فإنها تتشارك جميعها في الهدف الرئيسي وهو تعلم واحدة أو أكثر من اللغات الأجنبية وتعزيز القدرة على التواصل بها.
ما هو تخصص اللغويات؟
تخصص اللغويات هو دراسة متعددة التخصصات تقدمها أقسام اللغويات في الجامعات، وتهدف إلى تجهيز الطلاب بالكفاءة في لغة أجنبية واحدة على الأقل، إلى جانب فهم عميق للطبيعة العامة للغة البشرية، هيكلها، واستخدامها.
يجمع هذا التخصص بين دورات متخصصة في اللغات واللغويات، حيث يتعلم الطلاب لغات أجنبية متعددة ويستكشفون كيفية عمل اللغات والتواصل البشري.
ما هو تخصص اللغة والأدب؟
اللغة والأدب هما تخصصان مترابطان:
تُعنى اللغة بدراسة الأصوات، الكلمات، والجمل، بينما يهتم الأدب بدراسة الأعمال المكتوبة. تهدف برامج دراسة اللغة والأدب إلى تحليل اللغة في سياقها التاريخي والمعاصر، واستكشاف الأدب من زوايا متعددة، مما يمنح الطلاب فهمًا عميقًا للنماذج الأدبية المتميزة والأساليب الحديثة في اللغويات والتحليل الأدبي.
ما هو تخصص الترجمة والترجمة الفورية؟
يهدف تخصص الترجمة والترجمة الفورية إلى تدريب محترفين قادرين على تحويل المعاني من النصوص المكتوبة والكلام المنطوق من لغة إلى أخرى.
يعمل المترجمون مع نصوص مكتوبة، مثل الوثائق القانونية أو الأدبية، بينما يتعامل المترجمون الفوريون مع الترجمة اللفظية للأحداث الدولية والندوات والمؤتمرات.
مميزات دراسة الترجمة واللغات في تركيا
- موقع جغرافي متميز: تقع تركيا في ملتقى الثقافة الشرقية والغربية، مما يخلق بيئة مثالية لدراسة اللغات والترجمة.
- تنوع اللغات: تقدم الجامعات التركية برامج متعددة للغات الأجنبية مثل الإنجليزية، العربية، الفرنسية، الألمانية، الصينية، وغيرها.
- منهجيات تعليمية متقدمة: تعتمد الجامعات على أحدث التقنيات والأدوات التعليمية، مع توفير برامج تدريبية ميدانية لتطبيق ما يتعلمه الطلاب نظريًا.
- أساتذة متخصصون: تضم الجامعات التركية نخبة من الأساتذة والخبراء في مجالات الدراسات اللغوية وآدابها.
- بيئة تعليمية داعمة: تنظم الجامعات خطط تعليمية فعّالة تشمل الدعم الأكاديمي والمشاركة بين الطلاب من جنسيات وخلفيات مختلفة.
- تصنيف عالمي: جاءت العديد من الجامعات التركية ضمن تصنيفات أفضل الجامعات عالميًا، مع تقديم تعليم متميز بتكاليف معقولة مقارنة بالدول الأخرى.
مدة دراسة اللغات والترجمة في تركيا
- البكالوريوس: تستغرق 4 سنوات، مقسمة إلى 8 فصول دراسية. وفي حالة دراسة سنة تحضيرية للغة، تزداد مدة الدراسة إلى 5 سنوات.
- الماجستير: تستغرق سنتين.
- الدكتوراه: تستغرق 4 سنوات.
فروع تخصص اللغات والترجمة في تركيا
تشمل برامج اللغات والترجمة العديد من الفروع مثل:
- دراسات الترجمة (الإنجليزية)
- الترجمة الإنجليزية والترجمة الفورية
- الترجمة التركية والترجمة الفورية
- الترجمة العربية والترجمة الفورية
- الترجمة الروسية والترجمة الفورية
- الترجمة الصينية والترجمة الفورية
- اللغة الإنجليزية وآدابها
- اللغة الروسية وآدابها
- اللغة التركية وآدابها
- اللغة العربية وآدابها
- اللغة الصينية
- اللغة الألمانية
- اللغة الفرنسية
- اللغات الشرقية وآدابها
- اللغات الغربية وآدابها
- اللغات القديمة وآدابها
مقررات تخصص اللغات والترجمة في تركيا
تختلف هيكل المواد الدراسية بناءً على الجامعة والتخصص، ولكن تشمل أبرز المواضيع:
- اللغة والثقافة
- القواعد والنحو
- بناء الجملة
- الصوتيات
- الدلالات
- تحليل الخطابات
- تاريخ اللغة
- علم اللغة النفسي والاجتماعي
- علم الاجتماع
- علم الإنسانيات
- الفلسفة
- التفكير النقدي
- الثقافة المرئية
- ترجمة النصوص الاقتصادية والعلمية والأدبية
- نظريات الترجمة
- الترجمة التحريرية
- الترجمة باستخدام الحاسوب
- الأدب
- تحليل ونقد الأفلام
- الرواية
- تحليل النصوص
- كتابة المقال
- كتابة القصة القصيرة
- كتابة التقارير
الجانب التطبيقي في الدراسة
تتميز معظم برامج دراسة الترجمة واللغات في تركيا بجانب تطبيقي قوي، حيث تعزز الجامعات التركية الاتصالات مع الشركات والمؤسسات المختلفة لتنظيم برامج تدريبية ميدانية، مما يتيح للطلاب اكتساب خبرة عملية قيمة.
خلاصة
دراسة اللغات والترجمة في تركيا توفر بيئة تعليمية متقدمة تجمع بين النظرية والتطبيق، مما يساعد الطلاب على اكتساب مهارات متعددة تؤهلهم للعمل في مختلف المجالات اللغوية والثقافية، وتعزز فرصهم في سوق العمل العالمي.
شروط دراسة الترجمة واللغات في تركيا
تختلف شروط وأوراق الالتحاق ببرامج بكالوريوس اللغات والترجمة في تركيا من جامعة إلى أخرى، سواء كانت الجامعة خاصة أم حكومية.
شروط دراسة اللغات والترجمة في الجامعات الحكومية التركية
تشترط الجامعات الحكومية في تركيا الحصول على معدل مرتفع في الثانوية العامة، عادةً ما يطلبون معدلات أعلى من 70% أو 75% لتخصص اللغات.
ويتم القبول في الجامعات الحكومية التركية بموجب مفاضلة داخلية لكل جامعة.
وتتمثل الأوراق المطلوبة من أجل دراسة اللغات والترجمة في الجامعات الحكومية التركية في الآتي:
- شهادة الثانوية العامة أو ما يعادلها
- بيان درجات الثانوية العامة
- جواز سفر أو هوية شخصية
- صورة شخصية
- نتيجة امتحان يوس أو سات (مطلوب في معظم الجامعات الحكومية)
- شهادة إثبات إجادة اللغة الإنجليزية TOEFL أو IELTS في حالة اختيار الدراسة باللغة الإنجليزية، أو شهادة إجادة اللغة التركية في حالة اختيار الدراسة باللغة التركية، أو الحصول على السنة التحضيرية لدراسة اللغة التي تقدمها الجامعة.
يجب أن تكون جميع الوثائق والشهادات موثقة ومعتمدة من الجهات الرسمية في بلدك، ومترجمة للغة التركية أو الإنجليزية.
شروط دراسة اللغات والترجمة في الجامعات الخاصة التركية
تُعتبر شروط دراسة اللغات والترجمة في الجامعات الخاصة التركية أيسر بكثير من شروط الدراسة في الجامعات الحكومية التركية.
ويعد الشرط الأساسي في الجامعات الخاصة هو الحصول على شهادة الثانوية العامة أو أن تكون في العام الأخير من المدرسة الثانوية.
كما لا تشترط الجامعات الخاصة في تركيا معدل مرتفع في الثانوية العامة، ويكفي الحصول على معدل 50%.
وتتمثل الأوراق المطلوبة من أجل دراسة اللغات والترجمة في الجامعات الخاصة التركية في الآتي:
- شهادة الثانوية العامة أو ما يعادلها
- بيان درجات الثانوية العامة
- جواز سفر أو هوية شخصية
- صورة شخصية
- شهادة إثبات إجادة اللغة الإنجليزية TOEFL أو IELTS في حالة اختيار الدراسة باللغة الإنجليزية، أو شهادة إجادة اللغة التركية في حالة اختيار الدراسة باللغة التركية، أو الحصول على السنة التحضيرية لدراسة اللغة التي تقدمها الجامعة.
يجب أن تكون جميع الوثائق والشهادات موثقة ومعتمدة من الجهات الرسمية، ومترجمة للغة التركية أو الإنجليزية.
شروط دراسة اللغات والترجمة بالمنحة الحكومية التركية
يجب على الطلاب الراغبين في التقديم لدراسة اللغات والترجمة في تركيا من خلال المنحة التركية أن يحصلوا على معدل 70% أو أكثر في الثانوية العامة (سواء كانت الجامعة التي تتقدم لها عامة أو خاصة).
وتتمثل الأوراق المطلوبة من أجل دراسة اللغات والترجمة في الجامعات التركية من خلال المنحة التركية في الآتي:
- شهادة الثانوية العامة أو ما يعادلها
- بيان درجات الثانوية العامة
- جواز سفر أو هوية شخصية
- صورة شخصية
- شهادة إثبات إجادة اللغة الإنجليزية TOEFL أو IELTS في حالة اختيار الدراسة باللغة الإنجليزية.
- أي شهادات تفوق أو تطوع أو كورسات إضافية
- خطاب نية
- خطابين توصية
تكلفة دراسة اللغات والترجمة في تركيا
تختلف تكلفة ورسوم دراسة اللغات والترجمة في تركيا من جامعة إلى أخرى، وتبعًا لنوع الجامعة سواء كانت حكومية أو خاصة.
تتراوح رسوم دراسة اللغات والترجمة في الجامعات التركية الحكومية بين 500 إلى 2500 دولار سنويًا، بينما تتراوح رسوم دراسة الدراسات اللغوية في الجامعات الخاصة بين 3000 إلى 10000 دولار سنويًا.
متطلبات التخرج من تخصص اللغات والترجمة في تركيا
يُمنح الطلاب الذين يستوفون شروط التخرج من برامج تخصص اللغات والترجمة في تركيا “درجة البكالوريوس في اللغة (الأجنبية) وآدابها” أو “درجة البكالوريوس في الترجمة والترجمة الفورية (اللغة الأجنبية)”.
ولكي يتمكن الطالب من التخرج، يتعين عليه إكمال كافة الدورات الدراسية بنجاح، والحصول على الحد الأدنى من إجمالي 240 نقطة دراسية حسب نظام الساعات المعتمدة (ECTS).
بالإضافة إلى تحقيق معدل تراكمي لا يقل عن 2.00 / 4.00.
أفضل الجامعات لدراسة اللغات والترجمة في تركيا
أفضل الجامعات الحكومية
- جامعة إسطنبول (İstanbul Üniversitesi)
- جامعة أنقرة (Ankara Üniversitesi)
- جامعة أولوداغ (Uludağ Üniversitesi)
- جامعة أتاتورك (Atatürk Üniversitesi)
- جامعة إيجة (Ege Üniversitesi)
أفضل الجامعات الخاصة
- جامعة أوكان: تقدم برامج بكالوريوس الترجمة في تخصصات (الترجمة الإنجليزية والترجمة الفورية، والترجمة الروسية والترجمة الفورية، والترجمة الصينية والترجمة الفورية)، برسوم دراسية تبلغ 6500$.
- جامعة يدي تبه: تقدم برامج بكالوريوس اللغات والترجمة في تخصصات (دراسات الترجمة، واللغة الإنجليزية وآدابها، واللغة الروسية وآدابها، واللغة التركية وآدابها)، برسوم دراسية تبلغ 8500$.
- جامعة إسطنبول كولتور: تقدم برامج بكالوريوس اللغات في تخصصات (اللغة الإنجليزية وآدابها، واللغة التركية وآدابها)، برسوم دراسية تبلغ 4930$ و4250$.
- جامعة إسطنبول أيدن: تقدم برامج بكالوريوس اللغات في تخصصات (اللغة الإنجليزية وآدابها، واللغة التركية وآدابها)، برسوم دراسية تبلغ 4000$.
- جامعة نيشان تاشي: تقدم برامج بكالوريوس اللغات والترجمة في تخصصات (اللغة الإنجليزية وآدابها، والترجمة الإنجليزية والترجمة الفورية)، برسوم دراسية تبلغ 7481$.
- جامعة بيلكنت: تقدم برامج بكالوريوس اللغات والترجمة في تخصصات (اللغة الإنجليزية وآدابها، والترجمة التركية والترجمة الفورية)، برسوم دراسية تبلغ 14,700$.
- جامعة اسكودار: تقدم برنامج بكالوريوس الترجمة في تخصصات (الترجمة الإنجليزية الفورية)، برسوم دراسية تبلغ 3900$.
- جامعة إسطنبول جيليشم: تقدم برامج بكالوريوس اللغات في تخصصات (اللغة الإنجليزية وآدابها، واللغة التركية وآدابها)، برسوم دراسية تبلغ 8000$ و7000$.
- جامعة أتيليم: تقدم برامج بكالوريوس اللغات والترجمة في تخصصات (اللغة الإنجليزية وآدابها، والترجمة الإنجليزية والترجمة الفورية)، برسوم دراسية تبلغ 9800$.
مهارات يحتاجها تخصص اللغات والترجمة
برامج اللغة والترجمة تهدف إلى تمكين الطلاب من اكتساب المهارات العامة والخاصة بالميدان.
ومن أبرز المهارات التي يحتاجها تخصص الترجمة واللغات:
- مهارات الوصول إلى المعلومات: استخدام وتفسير وتقييم وتحليل وتوليف المعلومات.
- القدرة على العمل بشكل مستقل وجماعي: تحمل المسؤولية الفردية، والتخطيط والإدارة.
- التفكير النقدي والإبداعي: نقل المعرفة للآخرين، اتخاذ القرارات وتنفيذها، وحل المشاكل.
- العمل بكفاءة: استخدام تكنولوجيا المعلومات بشكل فعال، وإتقان لغة أجنبية واحدة على الأقل.
مجالات عمل خريجي تخصص الترجمة واللغات
يطور خريجو تخصص اللغات والترجمة مهارات تحليل وبحث تمكنهم من العمل في العديد من التخصصات، مثل:
- الترجمة الأدبية
- الترجمة السياسية
- الترجمة القانونية
- الترجمة العلمية
- الترجمة الطبية
- الترجمة التكنولوجية
- الترجمة في مجال إدارة الأعمال والمعاملات التجارية
- الترجمة الاقتصادية
الوظائف المتاحة
- مترجم
- مترجم فوري
- مؤلف
- محرر
- صحفي
- منتج برامج
- مقدم في هيئات البث الإذاعي والتلفزيوني
- مسئول الاتصال التجاري الدولي
- مستشار الأعمال
- دبلوماسي
- مدرس لغة أجنبية
تواصل معنا و احصل على قبولك المبداي بشكل مجاني
احصل على استشارة مجانية
دعنا نتواصل معك ونساعدك خطوة بخطوة في جميع العمليات، بدءًا من تقديمك للجامعة مجانًا وحتى استقرارك في تركيا.